Invited Speakers
Keynote Speaker 1 | Metropolitan Job of Pisidia (Ihor Getscha) | TR | Liturgy in Diaspora |
Keynote Speaker 2 | Fr. Silviu N. Bunta | US | "Its time for the Lord to make": thoughts on translating the Liturgy with an "I" toward being made |
Panel 1 Liturgy in the "Diaspora" and New Contexts | Maria Takala-Roszczenko | FIN | Panel coordination |
Daniel Benga | DE | The kiss of peace among the laity in the Divine Liturgy: history, contemporary rubrics and liturgical practice | |
Ioan Moga | AUT | Holy Unction and community building. A romanian orthodox phenomenon in the Diaspora and the limits of an “Euchelaic” Ecclesiology | |
Vassa Larin | AUT | Praying Between Sundays in the 21st Century Diaspora: Rediscovering the Liturgical Hours & Days in the 24/7 Internet Age | |
Ivan Birr | FR | The Byzantine tradition in France : Toward a new liturgical paradigm | |
Panel 2: Liturgical Renewal (as reflected in liturgical books) | Alexandru Ioniță | RO | Panel coordination |
Thomas Pott, OSB | IT | From the Anthologion of Arcudios to Liturgical Apps and E-Books: Reflections on the 'Spirit of Liturgy' | |
Aleksandr Andreev | NOR | Challenges of Creating Liturgical Books in the Vernacular: the Case of a Prophetologion in Russian | |
Andriy Dudchenko | UA | Attempts for liturgical renewal in the new editions of the Orthodox liturgical books in Ukraine | |
Vasyl Rudeyko | UA | Digitalisation as a help on the way to liturgical renewal | |
Mihail K. Qaramah | RO | The renewal and standardization of the “Romanian” Leitourgikon between the 16th c. - early 18th c. | |
Panel 3: Editions of liturgical books | David Heith-Stade | AUT | Panel coordination |
Chrysostomos Nassis | GR | Contemporary Athonite Editions of Greek Liturgical Books and Their Migrations from Coenobium to Parish | |
Vitaly Permiakov | US | The Priest's Service Book (Sluzhebnik) in English Translation (20th - 21st cent.): Prayers and Rubrics | |
Daniel Galadza | IT | The Codification of Liturgy in Liturgical Books: Theory vs Practice | |
András Dobos | HUN | Issues, results and lessons of the Hungarian Greek Catholic Church in connection with the publication of liturgical books | |
Thomas Németh | AUT | German liturgical translations. A critical review. | |
Panel 4: Liturgical Translation and Musik | Daniel Galadza | IT | Panel coordination |
Alexandru Ioniță | RO | Translating "Jews" and "Synagogue" in the Byzantine Liturgical Chant Books: Case Study Romania | |
Damaskinos of Xenophontos (Olkinuora) | FIN | The Literary and Musical Challenges in Translating Liturgical Texts into Finnic Languages | |
Gregory Tucker | DE | Translations & Tunes in Englisch-speaking Contexts. | |
Olga Lossky-Laham | FR | The Challenge of Translating Byzantine Hymnography into French: an Inculturation of the Liturgical Tradition? | |
Elias Haslwanter | AUT | German Translations of the Divine Liturgy. Presentation and Reflection on the New Translation of the Greek Metropolis of Austria | |
Invited participants for discussion: | |||
Claudia Rapp | AUT | ||
Eirini Afentoulidou | AUT | ||
Monika Seidler | AUT | ||
Anatolij Lazeski | IT |